
Le site Allo pet go épingle le réseau Pet Alert

Copier une idée, çà peut payer… et le business ce n’est pas l’école, tel pourrait être le nouveau slogan du réseau pet alert d’après le site de recherche d’animaux perdus allo pet go. Ce dernier se rebelle contre son concurrent direct pour entres autres plagia d’idée.
Courant mars le site allo pet go étoffe ses services en créant le dispositif alerte citoyenne, procédé qui permet des recherches ciblées au plus près concernant les annonces de chats et chiens recherchés ou trouvés. Tel n’a pas été la surprise de sa créatrice, lorsque fin avril, cette dernière constate amèrement en surfant sur le web que le réseau pet alert vient de mettre en place le système « 10 X plus de partages, innovation pet alert ». Au cours de cette interview allo pet go nous explique clairement la supercherie de Pet alert. « Ils essaient de faire croire à un ciblage plus ou moins précis si les gens prennent un de leurs packs à 25€, 50€ ou 100€ en plus d’une annonce publiée chez eux à 12€. Ce soi-disant « Boost by pet alert » n’est que de la poudre à « perlimpinpin ». En effet le principe réside à faire passer de la publicité sur le célèbre réseau social facebook tout simplement. Quant à un ciblage précis, que nenni ! C’est tout simplement l’algorithme facebook qui décidera, un point c’est tout. La base de l’idée est un vaste plagia concernant notre site. Chez nous chaque recherche fait l’objet d’un suivi très personnalisé et très ciblé par envoi de mails et SMS aux habitants des communes concernées par la disparition d’un animal. C’est un travail fastidieux, mais bien réel. Les résultats sont là ! Le tout pour le prix d’un café (2€), c’est quand même moins cher, et cela permet de financer le parrainage concernant la diffusion payante élargie de disparition d’un animal sur différents supports afin de maximiser les chances de futures retrouvailles entre le propriétaire et l’animal. Pet alert fut un temps novateur en matière de réseau de recherche d’animaux, mais perd de la vitesse quant au tarif abusif de publication d’annonce mais également face à de gros dysfonctionnements préjudiciables envers ses clients…et les animaux »
Ce que dit la loi sur le plagia d’idée
Le plagiat d’idées consiste à utiliser les idées d’un auteur (d’un livre, d’un article, d’une page Internet) en les reformulant dans vos propres mots sans en indiquer clairement la source.
O POILS MAGAZINE
Lien allo pet go : https://allo pet go.fr
21 thoughts on “Le site Allo pet go épingle le réseau Pet Alert”
Vous devez vous connecter pour laisser un commentaire.
I really like it when folks get together and share ideas.
Great site, continue the good work!
Traduction du commentaire : J’aime vraiment quand les gens se réunissent et partagent des idées.
Super site, continuez le bon travail!
Thank you very much and stay faithful!
Traduction du commentaire : Merci beaucoup et restez fidèle!
I’ve been browsing on-line greater than 3 hours these days,
yet I by no means found any fascinating article like yours.
It’s beautiful price sufficient for me. In my view, if all web owners and bloggers made just right content material as you did, the net
will be much more useful than ever before.
Traduction du commentaire : J’ai parcouru en ligne plus de 3 heures ces jours-ci,
Pourtant, je n’ai en aucun cas trouvé un article aussi fascinant que le vôtre.
C’est beau prix suffisant pour moi. À mon avis, si tous les propriétaires de sites Web et les blogueurs fabriquaient le bon contenu comme vous, le net
sera beaucoup plus utile que jamais.
Thank you very much, the magazine attaches great importance to delivering interesting content to its readers. Sincerely
Traduction du commentaire : Merci beaucoup, le magazine attache une grande importance à fournir un contenu intéressant à ses lecteurs.
What’s up, after reading this remarkable paragraph
i am as well happy to share my familiarity here with friends.
Traduction du commentaire : Quoi de neuf, après avoir lu ce paragraphe remarquable
Je suis aussi heureux de partager ma familiarité avec mes amis.
Thank you for reading us, you can share the articles with your friends. Cordially
Traduction du commentaire : Merci de nous lire, vous pouvez partager les articles avec vos amis. Cordialement
Does your website have a contact page? I’m having problems
locating it but, I’d like to shoot you an e-mail.
I’ve got some creative ideas for your blog you might be interested in hearing.
Either way, great site and I look forward to seeing it grow
over time.
Traduction du commentaire : Est-ce que votre site internet a une page de contact? J’ai des problèmes
mais je voudrais vous envoyer un e-mail.
J’ai quelques idées créatives pour votre blog qui pourraient vous intéresser.
Quoi qu’il en soit, excellent site et j’ai hâte de le voir grandir
heures supplémentaires.
Hello, you can reach us at the following address: opoilsmagazine@free.fr
Traduction du commentaire : Bonjour, vous pouvez nous joindre à l’adresse suivante: opoilsmagazine@free.fr
Thank you so much for providing individuals
with a very spectacular possiblity to read in detail from this blog.
It’s always so pleasant plus jam-packed with amusement for me personally and my office
fellow workers to search your blog at the very
least thrice in one week to learn the new stuff you have.
Not to mention, I am at all times contented
considering the stunning hints you give. Certain 1 areas in this post are rather
the most impressive we have all ever had. https://www.youtube.com/playlist?list=PLGjFw_mGfqEHKSq61-OKycGV23sNg6L9L
Traduction du commentaire : Merci beaucoup de fournir des individus
avec une possibilité très spectaculaire de lire les détails de ce blog.
C’est toujours aussi agréable et plein d’amusements pour moi et mon bureau
collègues de rechercher votre blog à la très
moins trois fois en une semaine pour apprendre les nouvelles choses que vous avez.
Sans oublier, je suis toujours content
compte tenu des conseils étonnants que vous donnez. Certaines zones de ce post sont plutôt
le plus impressionnant que nous ayons jamais eu. https://www.youtube.com/playlist?list=PLGjFw_mGfqEHKSq61-OKycGV23sNg6L9L
Thank you very much for being faithful to us. Feel free to subscribe to our newsletter and share our articles.
Traduction du commentaire : Merci beaucoup d’être fidèle à nous. N’hésitez pas à vous inscrire à notre newsletter et à partager nos articles.
Informative article, totally what I needed.
When I originally commented I clicked the « Notify me when new comments are added » checkbox and now each time a comment is added I get several e-mails with the same comment.
Is there any way you can remove me from that service?
Thank you!
I do not know whether it’s just me or if everybody else experiencing issues with your website.
It appears like some of the written text within your posts are running off the screen. Can somebody else please provide feedback and let me know if this is happening to them
as well? This could be a issue with my web browser because I’ve
had this happen previously. Thank you
I’m not that much of a online reader to be honest but your blogs really
nice, keep it up! I’ll go ahead and bookmark
your site to come back later on. Many thanks
Heya i am for the first time here. I found this board and I to find It really helpful & it helped me out a lot.
I’m hoping to offer something again and help others
like you aided me.
I do not know if it’s just me or if perhaps everybody else experiencing issues with
your blog. It looks like some of the text in your content are running off the screen. Can someone else please comment and let
me know if this is happening to them too? This may be a issue with
my internet browser because I’ve had this happen previously.
Appreciate it
Wow, this piece of writing is good, my sister is analyzing these kinds of things,
thus I am going to tell her.
In order not to miss animal news, you can subscribe to our newsletter free of charge
Traduction commentaire : Wow, cette écriture est bonne, ma sœur analyse ce genre de choses, alors je vais lui dire.
Hello terrific website! Does running a blog similar to this take a great deal of work?
I’ve virtually no expertise in coding however I had been hoping to start my own blog
in the near future. Anyway, if you have any ideas or tips for new blog owners please
share. I know this is off subject but I just needed to ask.
Thanks a lot!
Traduction du commentaire : Bonjour super site! La gestion d’un blog similaire à celui-ci demande-t-elle beaucoup de travail?
Je n’ai pratiquement aucune expertise en codage, mais j’espérais créer mon propre blog
dans le futur proche. Quoi qu’il en soit, si vous avez des idées ou des conseils pour les nouveaux propriétaires de blogs, veuillez
partager. Je sais que c’est hors sujet mais j’avais juste besoin de demander.
Merci beaucoup!
Réponse : Hello, and thank you for your compliments. The only advice we would have to give you is to write things with passion and conviction towards the cause that you will defend in your articles.